Еврейский форум "ЕФ". Иудаизм и евреи

Вход пользователя
Имя пользователя 
 
Пароль 
    Запомнить меня  
Post Info
TOPIC: Здраствуйте дорогие участники пользователи форума и конечно приветсвую администрацию форума. Вы меня извините, но за дол
Эдуард

Дата:
Здраствуйте дорогие участники пользователи форума и конечно приветсвую администрацию форума. Вы меня извините, но за дол
Постоянная ссылка   
 


Здраствуйте дорогие участники пользователи форума и конечно приветсвую администрацию форума. Вы меня извините, но за долгое проживание в Израиле - я чаще был занят Ивритом и меньше русским языком, но я стараюсь в своё свободное время больше заниматься чтением русскием языком. Постараюсь написать без ошибок, но извините если они где-нибудь будут. Я только 6 классом закончил. В любом случае иврит стал более и более расширённым, но когдя касается религиозных и песен и и молитв не всегда даже самый прочный - моя родственница дала рабботу, на которой я должен русские религиозные песни с иврита на русском и несмотря на том, что через можно получить достоверную информацию и достаточно хорошая версия Babylon 10, которая установлена на моём компьютере даёт разногласные значения на слова иврите и я их подчеркнул и когдя знаю что я должен выполнить как надо я должен точное значение выражения на иврите в в религиозном направлении.

 

Я вам сейчас перепесываю версию на иврите, которую надо перевести на русский язык и там я там отмечу слова такие как מינים/עוגב/צלצלי שמע/צלצלי תרועה . 

 


Вот вам вся евреская песня на иврите, хотя бы знакома кома либо "Kol HaNashema" и слова, в которых я нашёл неоднозначное значение в переводе с религиозного иврита на русский, пожалуйста помогите мне с этим - эти слова я  подчеркнул нижней линей и толстым шрифтом, и я думаю для тех кто знает отлично религиозный иврит и их фразы сможет мне помочь на эту тему и вообще и посоветать линк значений религиозных слов чтобы перевести на русский язык и дать их точное определение и проигнорируйте значение цифр в скобках - это означает число повтора фразы. 

 

כל הנשמה תהלליה, הללויה    (5)

 

הללויה, הללו אל בקדשו, הללוהו ברקיע עזו:

הללוהו בגבורותיו, הללוהו כרוב גודלו,

 

 

הללוהו בתקע שופר, הללוהו בנבל ובכינור:

הללוהו בתוף ובמחול, הללוהו במינים ועוגב:

הללוהו בצלצלי שמע, הללוהו בצלצלי תרועה:

 

Пожалуйста, для тех кто знает иврит и может где можно найти в каком сайте, где переводятся ивритские термины из религиозных песен таком  точные переводы на русский язык этих фраз, пожалуйсте на них пожалуйста. Я вам буду искренне благодарен за это. 



__________________
Анонимный

Дата:
RE: Здраствуйте дорогие участники пользователи форума и конечно приветсвую администрацию форума. Вы меня извините, но за
Постоянная ссылка   
 


Возьмите תקון הכללי перек קנ есть и на русском языке из тегилима будет Вам точный перевод



__________________
Страница 1 из 1  sorted by
 
Быстрый ответ

Пожалуйста, авторизуйтесь для быстрого ответа на сообщение.

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard