Умельцы со всего мира ежедневно являют людям свои познания в иностранных языках, вызывая радостный смех и снисходительные улыбки.
Лучше и чаще прочих отличаются китайцы, тайцы и прочие азиаты, для которых русский язык – насущная, но такая трудная необходимость. Ничтоже сумняшеся, они доверяют переводы вывесок, меню и объявлений электронному переводчику. И тот переводит им так, что хохочут все русскоязычные посетители и половина рунета.
Русские тоже радуют переводами с великого и могучего на английский. То “пляж” как bitch переведут, то создадут иллюстрацию старинного анекдота про “мгимо финишд”.
В этом материале собраны самые забавные примеры мудрости, знаний и опыта переводчиков.
Как тут не напугаться?!
Нет, вход, не надо!
Не она ли в руках ЕдРо?
Максимум доходчивости.
Как высоко в Израиле ценятся толчки.
Барселона приветствовать тебя.
Это ж как должно благоухать.
И что сказал позвонивший краб?
Из выполнивших инструкцию в живых никого не осталось.
Добрый мигрант.
Жестоко они с нашим всем.
Какой вы умный, Стас.
Так даже гугл не переведет.
Все равно не получится.
Доставляют все три версии.
Не пытайтесь выбраться отсюда.
Привет дизайнерам и их бессонным ночам.
Не верим.
А точно пляж?
МГИМО финишд.
Не доверяйте гугл-транслейту.
Весь мир пьет ликеры, русские глушат спирт.
Простой способ избавиться от иностранцев.
Легковерные китайцы!
Лучший перевод года.
Где-где мороженое?
Китайские телефоны подталкивают к философии
А может быть это вы понос? Мы обиделись.
adme.ru